terça-feira, 12 de outubro de 2021

Origem e evolução do Português 5

A vida de uma língua 

Portugal, 05 de outubro de 2021


Caros alunos do 10º ano,

Decidi ceder ao vosso pedido e contar-vos um pouco da história da minha longa vida.

Como devem saber, sou uma língua românica, tal como o castelhano, o catalão, o italiano, o francês e o romeno; ou seja, a minha origem remonta ao latim. “Porquê o latim?”, perguntam-se vocês. E eu respondo: por causa da Romanização.

No século III a.C. os romanos chegaram à Península Ibérica e, apesar de alguma resistência por parte dos que nela habitavam, conseguiram impor-lhes a sua língua (o latim), a sua cultura, os seus hábitos, as suas leis, etc. O período de Romanização durou mais de seis séculos, deixando o seu grande e notável impacto. Podemos então dizer que o latim é o meu estrato principal.

Obviamente, havia necessidade de comunicar mesmo antes da chegada dos romanos. Aos vestígios linguísticos pré-romanos chamamos substratos. Estes vestígios foram deixados pelos povos que habitavam a Península Ibérica antes dos romanos: os Iberos (que deixaram palavras como cama, cavalo, …), os Celtas (caminho, camisa, …), os Fenícios (barca, mapa, …) e os Gregos (banho, gramática, …).

Após a queda do Império Romano, os povos germânicos (Suevos e Visigodos) invadiram a Península Ibérica e ao longo dos séculos V e VII d.C., também estes me deixaram a sua contribuição (dardo, guerra, …). Já no século VIII d.C. a Península Ibérica foi invadida pelos Árabes, que também me deixaram muitas marcas, sobretudo palavras começadas por –al (álcool, algarismos, …), só saindo no século XIII d.C. Aos vestígios linguísticos deixados por estes povos chamamos superstratos.

Em meados do século XII d.C., a língua portuguesa falada em Portugal é o galego-português (ou galaico-português). Entrei então no português antigo, o período da minha história em que se escreveram os primeiros documentos em “língua vulgar”, que vai até o século XV d.C.

Já a minha fase de português clássico abrange os séculos XVI a XVIII d.C., e foi nela que surgiram as minhas primeiras gramáticas. Foi também nesta altura que se deram os Descobrimentos, onde ganhei novas palavras de origem africana (batuque, zebra, …), asiática (bambu, chá, …) e sul americana (ananás, cacau, …). Ao longo desses séculos também recebi algum vocabulário italiano (alerta, capricho, …), castelhano (granizo, pastilha, …) e francês (blusa, envelope, …).

A partir do século XIX d.C. iniciei a minha fase de português contemporâneo, onde continuei a incorporar vocábulos de outras línguas.

Mesmo hoje em dia, ainda recebo influência de outras línguas, especialmente do inglês na área da tecnologia (internet, …). As línguas estão em constante desenvolvimento, apesar de ser um processo demorado.

É tudo o que tenho a contar, por agora.

Atenciosamente,

A Língua Portuguesa



Autoria: L. Ferreira 10ºA

Sem comentários: